top of page
pexels-photo-3579495_edited.jpg

My Darling Far Away
 


Source poems:
 

Li Bai,

To Someone Far Away

Three, Five, Seven Words

My Darling Far Away
Song lyrics

When you were here, pretty darling,

sweet flowers filled our home.

Now you’re gone, pretty darling,

and I sigh on our porch swing alone.

​

Your pillow’s there, pretty darling,

that I’ve never put away

Your perfume lingers, darling,

on the coverlet you made.

​

Through October sky sails a bright moon

Fading leaves blow away with the wind

Chilly crows in the field scatter off to the west

And another lonely night roosts again

​

For three long years, pretty darling,

I’ve pined for your return

Your fragrance seems to linger

in each and every room.

​

Now yellow leaves are falling,

their color all but lost

I think of you, my darling,

whitest dew on soft green moss.

​

Through October sky sails a bright moon

Fading leaves blow away with the wind

Chilly crows in the field scatter off to the west

And another lonely night roosts again

And I wonder when I’ll see you again.

lyrcs

Li Bai ,

To Someone Far Away

When she was here

pretty darling

flowers filled the hall

​

Now she’s gone

pretty darling

left her bed behind

​

On her bed

th’embroidered coverlet

rolled up

never slept in again

​

Three years to the day

still keeps

the scent of her

​

Fragrance never lost

pretty darling

never came back

​

Yellow leaves falling

when I think of her

white dew

on green moss.

​

Translation: C.H. Kwock and Vincent Mc Hugh in Cyril Birch, ed., Anthology of Chinese Literature Vol 1 (New York: Grove Press, 1965) 226-27.

​

Li Bai ,

Three, Five, Seven Words

The autumn wind is light

The autumn moon is bright;

Fallen leaves gather but then disperse

A cold crow roosts but again he stirs

I think of you, and wonder when I’ll see you again?

At such an hour, on such a night, cruel is love’s pain!

​

Arthur Cooper, transl,

Li Po and Tu Fu: Poems (London: Penguin Books, 1973) 157.

​

My song: The “pretty darling” phrase in the translation immediately brought to mind American folk songs like “Little Darling Pal of Mine” or “Oh My Darling Clementine.’ In the second poem, “I wonder when I’ll see you again” reminded me of bluegrass songs like “I Wonder Where You Are Tonight.” Neither poem seemed quite enough for an engaging song on its own, but together as a verse and chorus they made a nice package of Americana.

 

In style, my song would suit the original Carter Family (guitar and autoharp!). Or a piano accompaniment as an old parlor song, with thoughts of Stephen Foster (I did an alternate recording that way, with piano and violin, and it had its own charm). Or a guitar/mandolin presentation in the manner of Norman Blake, or Ricky Skaggs and Tony Rice. But I’ve chosen here a more full ‘band’ arrangement that blends folk, bluegrass, and country.

Poem
bottom of page